Sì, abbiamo usato mezzi drastici per portarvi qui, ma non ci avete lasciato alternative.
Yes, we've had to use drastic means to get to you, but you left us no alternative.
Senza i miliardi di prestiti, per i quali non ci avete neanche ringraziato, il vostro fasullo paese sarebbe già affondato nell'Atlantico.
If we hadn't kept your whole country afloat by giving you billions you never even said thank you for the whole phony outfit would be sunk under the Atlantic years ago.
Non mi dica che non ci avete tenuto la stanza.
Don't say you didn't hold the room.
Non ci avete mai permesso di esaminarlo.
You never let us examine it.
Ma non ci avete ancora insegnato niente.
We came all this way and we haven't learned anything.
Perche' non ci avete pensato voi?
Why didn't you think of this?
Abbiamo vinto a York e non ci avete aiutati.
We won at York and you would not support us.
Non ci avete messo molto ad arrivare.
It didn't take you too long to get here.
Non ci avete più suonato nulla.
We haven't heard you play of late.
Capitano, dite che non ci avete trovato, d'accordo?
Captain, tell them that you never found us, eh?
Non ci avete mai detto niente del vostro matrimonio.
So we never got to hear about your wedding.
Non ci avete risposto e ciò vi è costato 5 vite.
Your failure to respond has cost you five lives.
Perchè non ci avete detto che ne aveva cosi tanti?
Why did you never mention... that your brother has these quantities of stamps?
Non ci avete parlato da quando siete tornati?
Have you spoken to him since you've been back?
Voi sembrate tipi ragionevoli... e non ci avete fatto del male... non molto.
You guys seem reasonable... and you haven't hurt us... much.
Questo perche' tu e Sonia non ci avete fatto sesso sopra.
That's because you and Sonia didn't have sex on it.
Non ci avete detto niente prima.
You didn't say anything about it before.
Siamo qui che aspettiamo da un bel pezzo, e fin ora voi non ci avete detto un bel niente.
We have been waiting here quite some time, and so far you people have told us absolutely nothing.
Com'e' che non ci avete detto di lei quando abbiamo chiesto se c'era qualcuno che voleva far del male a Mitch?
How come you didn't mention her when we asked if there was anyone who would want to harm Mitch?
Dopo una lunga e calda estate fuori citta', non ci avete messo molto a dimenticarvi della tabula rasa che vi avevo concesso.
After a long, hot summer away, I see it didn't take much time for you to dirty up The clean slates I gave you.
Non ci avete consegnato quel lurido barbone!
You failed to deliver the homeless swine!
Perche' non ci avete detto che la vostra famiglia aveva bisogno di danaro?
Why didn't you tell us about your family's need for money.
Perche' non ci avete lasciato in pace?
Why couldn't you leave us alone?
Non ci avete detto di che si tratta.
You never said what this was about.
Fino ad ora non ci avete visto al nostro meglio.
You haven't exactly seen us at our best.
Perché non ci avete denunciati al capitano Berringer?
Why didn't you report us to Captain Berringer?
Perché non ci avete avvisato subito?
Why didn't you call us straight away?
Stavate mangiando come re e regine, voi... e non ci avete invitati.
Y'all were gonna eat like kings and queens over here. And we weren't invited.
Perché non ci avete già uccisi?
Why haven't you just killed us already?
Non finche' non ci avrete spiegato perche' non ci avete ancora ancora evacuato.
Not until you tell us why we haven't been evacuated.
Non ci avete mai pensato, vero?
it never even occurs to you, does it?
Perche' non ci avete detto che ce n'erano altri?
Why didn't you guys tell us there were more?
Perche' non ci avete detto che c'era anche lei?
Why didn't you tell us she was here?
Voi non ci avete detto della sorellanza!
You didn't tell us about the sorority!
Non ci avete permesso di cavalcare una di quelle creature con voi, signore.
You would not let us ride on one of those creatures with you, sir.
Voi probabilmente non ci avete mai pensato, ma tutti i grandi film, senza eccezione alcuna, contengono un importante elemento di "nessun motivo".
You probably never gave it a moment's thought. But all great films, without exception, contain an important element-- of "no reason".
Probabilmente e' solo allergica alle lenzuola, o alla tunica dell'ospedale e non ci avete fatto caso.
She's probably just allergic to the bedsheets or the hospital gown, and you simply didn't notice it.
Voi avevate tutto e non ci avete mai dato dei soldi, non importava quanto ci servissero!
You all had it all and never gave us nothin' no matter how bad we needed it.
Ma non ci avete ancora detto, Cardinale, perche' siete qui con l'esercito francese.
But you have not yet told us, Cardinal, why you are here with the French armies?
Voi e quel bastardo di Kurtis non ci avete mai aiutato!
You and that Kurtis bastard never help us!
Ci avete creati cosi'... e non ci avete mai parlato di questi effetti collaterali.
You created us and you never mentioned these side effects.
Avete adottato una bambina e non ci avete mai invitati a vederla.
You adopted a baby and you never invited us to come meet her.
Probabilmente non ci avete pensato molto.
You probably haven't thought that much about it.
E voi non ci avete mai ascoltati.
And you never listen to us.
E fino a questo momento, magari non ci avete pensato due volte, neanche io, finché non ho risposto a un annuncio criptico di 20 parole per diventare investigatore della proprietà intellettuale.
And until this very moment, maybe you didn't think twice about it, and nor did I, until I answered a 20-word cryptic advert to become an intellectual property investigator.
6.7004098892212s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?